 |
tagebuch / diary
| in meinem tagebuch schreibe ich in unregelmässigen abständen über ereignisse, gedanken, träume in meinem leben. |
| my diary reflects my thoughts, dreams and the events of my life. |
| fin'ora non riesco ancora di scrivere il diario internet in italiano, ma farò uno sforzo qualche volta! |
| c'est difficile pour moi ecrire mon journal internet en francais mais je
veux essayer quelche fois! |
| i will live here | hier werde ich leben |  |
als ich gestern vom transportverleih trudering (geniales unternehmen, alles für den umzug) mit dem mutterauto umzugskartons in die stadt fuhr und für 50m eine halbe stunde brauchte, weil der ganze osten eine einzige baustelle ist, wunderte ich mich wie ruhig ich war. es fühlte sich an, als wäre zum ersten mal in meinem leben da eine unendliche weite die keine zeit, keinen raum und keine grenzen kennt. und das obwohl ich mir gerade mit der wohnungskündigung die schärfste grenze selber gesteckt habe. die hausverwaltung hat auf die kündigung nicht reagiert, schickt mir aber eine firma, die die jalousie richten soll - nach zwei jahren. mir ist als gebe es keine wohnungen, keine autos, keine termine. sogar mein bankcode ist so entspannt dass er auf die altbekannten vier ziffern einfach nicht reagiert und ich wie früher am schalter stehe und mit der angestellten plaudere.
when i drove mums car into munich after gettin boxes from transportverleih trudering - a brilliant company when you have to move - and it took half an hour to arrive at the trafficlights fifty metres ahead, because munich's east is one big construction site, i was fascinated how calm i was. it felt like: endless space around me, no time, no borders, no limits, no dates. strange because i just drew the tightest line with giving up my flat and it feels like: no flats, no cars, no pressure. the housing company shows no reaction to my notice of determination but sends someone to fix my blinds - after two years. even my bank code is extremely relaxed and does not react to the familiar four numbers. so like in old times i chat with the bank clerk and get the money from her.
um den abschied noch bewusster und gleichzeitig etwas schwerer zu machen, haben wir gestern mit den nachbarInnen ein stockwerkessen gemacht. alle brachten was mit. wunderbarer abend bei dem wir vom haus und den bewohnern, von unserem jeweiligen leben erzählten. der kleine paul schlief gemütlich auf dem sofa. die wohnung kam mir so wunderbar vor und doch weiss ich, dass es die energie der menschen, ja auch der dinge ist, die sie so aufleuchten lässt. es klingt verrückt aber ich geniesse die letzte zeit hier und den abschied.
to make things harder we had a neighbours' dinner last night in our flat. everyone brought food. wonderful evening. little paul slept snugly on our sofa and we talked about the house and the inhabitants, about our lives. our appartment seemed so wonderful and yet i know it was the atmosphere of the people, their stories and also the things that inhabit the rooms and made the special atmosphere. it sounds crazy but i enjoy the last months in this place and leaving it.
| immer mit der ruhe | |  |
| balance ist alles | its all about balance |  |
die macht der dinge - schon lange wollte ich darüber ein buch schreiben, ist nie was draus geworden. jetzt werde ich mit der ganzen wucht dieser macht konfrontiert. tagebücher, fotos, bücher, bücher, bücher, steine, figuren, kostbarkeiten, papier, papier, papier. ich muss die dinge meines lebens durch ein nadelöhr treiben, sechs zimmer in zwei zimmer verdichten, die aber so gut wie leer sein sollen, weil mir das gefallen würde. eine märchenhafte aufgabe: du gehst zu babayaga und sie sagt, du hast drei monate zeit dein ganzes leben anhand der accessoires des lebens anzuschauen und loszulassen. dann bist du frei.
klingt einfach. aber was mache ich mit herbert achternbuschs drehbüchern? mit seinen bildern? mit meinen bildern? mit musikkassetten? all den fotos? den steinen? den stoffen? mit den briefen, die man sich früher geschrieben hat ehe emails das problem der papiermassen erledigten? was mache ich mit meiner postkartensammlung? dem malzeugs, meiner sammlung von taschen aus nomadischen und stammeskulturen? alle figuren aus afrika und ozeanien haben auch nicht platz...
wundert euch nicht wenn ich jetzt auf mails nicht mehr so antworten kann. ich stehe vor einem berg der abgetragen werden muss...
the power of things - i have always wanted to write a book about it, about collecting and drowning in things. up to now i never made it but now i'm confronted with the impact of this power. i have to press the things of my life through a needle's eye, i have to look through everything and decide what must stay, what can go. books books books diaries photos paper paper paper rocks sculptures pictures. what to do with pictures and artwork of herbert achternbusch? with my own? with the picture postcard collection? with my collection of ethnic sculptures and bags of nomadic and tribal cultures? what with the letters we used to write in old times before email solved the paper problem? with fabrics from all over the world? with music cassettes and cassette players? from six rooms to two rooms - get rid of most of your things!
sounds like a challenge from a fairy tale, you go to babayaga and she says: i give you three months to sort out your life and all the stuff you collected. after that you will be free.
so don't be surprised if i have no time to answer your emails in the next weeks....
| view over the alps | |  |
| wir singen | |  |
| evi lacht | |  |
| ilse im lift | |  |
| hallo schatten | |  |
so viele musikalische menschen beim almsingen am samerberg (immer am 1. sonntag im august)! schon kleine kinder spielen alle möglichen instrumente und singen allerliebst. wir haben auch nicht schlecht gesungen. das wetter war, wie immer beim almsingen, grandios. ilse ist zum ersten mal gern lift gefahren und ich bin meinem schatten begegnet. gleich hab ich geburtstag und ich bin so müde von all diesen bergen und all dem sauerstoff und dem singen und dem bad in der kalten moosach...
so many talented musicians at the almsingen on samerberg, its an event where bavarian singers, musicians, groups meet and sing all over the place. even small children play several instruments and sing. lovely! we sang too, quite good by the way. the weather was - as usual - brilliant. ilse enjoyed a go in a chairlift for the first time and i met my shadow. its my birthday in a few minutes and i'm so tired from all those mountains and all that oxygene and all that singing and jumping into the moosach river...
eine mieterhöhung! jetzt kommt bewegung, ja chaos in meinen alltag. ich ziehe aufs land, näher zu meiner mutter. es fühlt sich verheissungsvoll an, aber auch traurig. so nette nachbarInnen werde ich wohl nie mehr haben? so eine gute hausgemeinschaft! andererseits kann ich nicht den größten teil meines einkommens in die miete stecken. das seh ich auch nicht ein. viel platz zu haben ist natürlich in der zivilisierten welt ein luxus. aber viel platz und zeit ist der luxus den ich brauche um meine welt immer wieder neu zu erschaffen.
an increase of rent! my daily life is quite lively if not chaotic now. i'll move to the country, nearer to mum's place. it feels auspicious and yet sad. will i ever find such wonderful neighbours as i have now? but i don't see why i should put almost all of my money into paying the rent. to have a lot of space to live in is a luxury in the civilized world of course. but that's the kind of luxury i need: much space and a lot of time for myself to create my world. |
____ nach oben ____
HOME | KONTAKT | MONDO CANE | TAGEBUCH | LUFRANCIA | IMPRESSUM
 |
 |